Пари в английските думи и фрази, които ще бъдат от полза
- да плаща сметките - буквално плащане на сметки, по-широко, за да се осигури за себе си.
Трябва да си намери работа, за да си плащат сметките. - Аз трябва да си намери работа, за да се издържат сами.
Чичо ми се зарежда, така че той винаги ни купува страхотни подаръци. - Чичо ми е много пари, така че той винаги ни купува невероятни подаръци.
Аз бях губи от парите. Аз съм разорен. - Прекарах всички пари, аз съм счупи.
Сестра ми направи убиване работа го петролната индустрия. - Сестра ми спечели много пари в петролната индустрия.
- да свържат двата края - да има достатъчно пари, за да живеят, да свържат двата края.
Аз загубих работата си и аз съм като е трудно да свържат двата края. - Аз загубих работата си и едва свързват двата края.
Тъй като аз загубих работата си, аз съм имал да живеят ден за ден. - Откакто загубих работата си, аз едва ли прекъсва.
- поставени в двата си цента - да изразят мнението си, да направят двете ми цента струва.
Нека ме постави в двете ми цента. - Позволете ми да изразя моето мнение.
- на къщата - на къщата (барове, ресторанти)
Тази бира е за сметка на заведението. - Тази бира е за сметка на заведението.
Друг глоба? Ще трябва да затегне колана ми този месец! - Друг глоба? Трябва да затегне колана им през този месец.
- бъде на breadline - живея бедно, на ръба на оцеляването
Благодарение на последната криза, има повече хора на breadline от
всякога. - Благодарение на неотдавнашната криза, сега е на ръба на оцеляването с повече хора, отколкото някога.
Къщата е прекрасна и просторна, но от другата страна на монетата е, че тя е далеч от магазини и училища. - Тази къща е красива и просторна. Но има и друга страна на монетата: тя е твърде далеч от магазините и училищата.
Наистина ли искате да спечели на всяка цена? - Наистина ли искате да спечели на всяка цена ли сте?
- държите главата си над водата - да се задържи на повърхността финансово оцеляване.
Бизнес е бавен, но успяхме да запази главата ни над водата. - Нещата не вървят добре, но ние се задържи на повърхността.
- мизерията на вратата - да се грижат сами, да се бори с бедността, да има достатъчно пари, само за основни нужди: храна, покрив над главата си.
За да се запази на вълка от вратата, трябва да разполагат с достатъчно пари, за да си купят храна и други важни неща. - Да се поне по някакъв начин да се прекъсва, трябва да разполагат с достатъчно пари, за да си купят храна и неща от първа необходимост.
- изглежда като един милион долара - изглежда страхотно, изглежда като един милион.
С нова прическа тя изглеждаше един милион долара! - С нова прическа ви изглежда страхотно!
- загубите си ризата - загуби всичко, за да остане без панталони.
Той загубил хазарт риза. - Той беше оставен без нищо, хазарт.
- има пари, за да изгори - има "екстра" пари, които лесно можете да дръпнете.
А кожено палто не е проблем за Моли. Тя има пари, за да изгори! - Герб на Моли не е проблем. Тя е пълна с допълнителни пари.
Джени е с много интересна работа, но тя е платена фъстъци. - Джени е много интересна работа, но са платени подаяние.
- хвърлят пари на - се опитва да реши проблема, безполезен вливане на пари, без да се опитва други начини.
Социалните проблеми не могат да бъдат решени само чрез хвърляне на пари в него. - социални проблеми не могат да бъдат решени с пари.
- това е магистрала robbey! - е грабеж (лоша сделка).
Ти плати $ 200 за това? Това е един вид кражба! - Вие, платена за тази $ 200? Да, това е обир!
- Това е откраднат! - купи за една песен, добра сделка, ниска цена на придобиване, а.
Имам този мотор в гараж продажба и е само на 5 кинта! Това е опит за кражба! - Купих тази велика в гараж продажба, струва само $ 5. Безплатна имаме!
Аз ще поръчате пица. Нека чип вътре. - Аз ще си поръчате пица, нека кожи.
- на мен - аз ще платя (като правило, когато става въпрос за анализ, в бара, кафене и др ...)
- Дай да ти видя сметката ... - Нека да разгледаме най-чека ...
- Не се тревожете за това. Това е от мен. - Не се притеснявай, аз ще платя.
бележки
- Word пари - единствено, множествено число не. Например: Няма пари - не е нужно пари.
- заемат и придават думи имат противоположни значения в българския език, тя отговаря с една дума "държи": Взех назаем малко пари. - Взех малко пари (назаем); Можете ли да ми заеме малко пари? - Може ли да ми отнеме малко пари? (За да отпускат).
3. Разликата между цената, разходите, такса, такса.
Тези думи имат сходни значения.
- Цена - цената на стоките в магазина: Каква е цената на тази възглавница? - Колко е тази възглавница?
- Разходите има различни значения.
- Цена, цена - Каква е цената на тази възглавница? - Колко е тази възглавница?
- Разходи, разходи: Високата цена на производство - висока себестойност.
- Цена, цената в преносен смисъл: Победата на всяка цена - победа на всяка цена.
- Като глагол струва означава "цена": Колко струва тази възглавница цена. - Колко е тази възглавница?
- Charge - много двусмислени думи, но в този контекст може да означава:
- такса, събирана за нещо, обикновено услуга. Например: Банка такса - таксата, начислена от банката за извършване на сделката.
- разходи, разходи: Обвиненията в размер $ 300 - Разходи възлизат на $ 300.
- Глаголът да се зарежда - начислява цена: Джак начислява 50 долара за мотора си - Джак сложи мотор в цената $ 50.
- Такса - такса, такса, такси, получени за конкретна работа или услуга: Аз ще ти помогна. $ 100 е моят такса. - Ще ти помогна. Моята награда ще бъде $ 100.